ToritoMedia began its work in the cultural industry by providing high-quality content for print and electronic publications. We continue to believe that an important means of fostering an understanding and appreciation of the arts and international culture is by creating engaging content that promotes artists and cultural projects. We do just that by providing the following services:
Written content |
Click here to edit.We specialize in creating informational articles, marketing collateral, press releases, Web site copy and blog posts in both Spanish and English. And not only will we write content, but we’ll also proofread, edit and translate it for you.
Click here for published content samples. |
Photography
|
Click here to edit.What coverage would be complete without a few good photographs? We always provide high resolution photographs to accompany its written content. Even if writing is not required, ToritoMedia is happy to provide clients with photo coverage of events, people, landmarks and sites of interest across Europe and North America.
Click here for photography samples. |
Multimedia |
Click here to edit.Most news outlets now accompany articles with video reports or slideshows, while private organizations use interactive presentations and informational videos to engage clients and collaborators. In recognizing that modern society craves information in various formats, we offer a wide array of multimedia services.
Beyond providing quality footage and event coverage, we also offer professional video production services, such as scriptwriting, film editing, animation, narration/voice over, titling and subtitling, etc. Plus, as a bilingual company, we work regularly with native Spanish and native English speaking hosts/presenters, actors and voice over artists. Click here for multimedia samples. |
Translation |
Click here to edit.As a bilingual company we also offer translation services from Spanish to English and English to Spanish. Our translation team is comprised of native Spanish speakers and native English speakers. Translations are always translated by native speakers of the target language and later reviewed by a target language proofreader, leaving no room for grammatical or conceptual error.
Click here for translation samples. |